jueves, 23 de junio de 2011

¿A un gacetillero del Ejército de Estados Unidos y de Aznar le creerían ustedes que su palabra favorita es "libertad"?

Hay algo más inverosímil aún: que sea escritor quien se preste a someter a concurso las palabras de un idioma.  ¿Se imaginan a un músico participando en una votación por la nota más bonita de la escala? ¿O a un pintor votando por el color que más le gusta? Parece chiste de Woody Allen.
    De hecho, hasta antes de las elecciones organizadas por  el Instituto Cervantes con motivo del "Día E: la fiesta de todos los que hablamos español", era sólo un chiste del conocido cineasta.
En su película Días de radio (Radio Days, 1987), los padres del narrador (atinadamente presente en su edad adulta sólo como una voz), no se llevan más que peleándose y discuten por el tamaño de los océanos:
   —¡Te digo que el Pacífico es más grande!
    —¡Que no, que el Atlántico!
    —¿Pueden creerlo? ¿Un matrimonio que discute por el tamaño del mar? —se pregunta él (la traducción es mía y cito de memoria, por lo que quizás no sea muy exacta).
    Pero ahora, gracias al Instituto Cervantes, el concepto ya no es sólo un chiste en inglés del afamado director, sino un disparate semántico… en español. A juzgar por los resultados, la gente votó por los cantantes y actores famosos a los que conocía: Gael García Bernal, Raphael, Shakira Antonio Banderas o Juan Luis Guerra, son quienes obtienen puntajes de cuatro dígitos o de más de 700*. Está claro que la palabra postulada por ellos poco importa. Se trata de un concurso de popularidad de estrellas. Y está bien, porque partiendo de una premisa tan imposible, qué mejor que sean los criterios más frívolos los que imperen.

En cuanto a mí, sobre las palabras sigo creyendo lo que les dejo en este video: “La palabra no es sino la hoja en que se posa y el lago en que flota y surca su rezago…”


Por lo demás, espero que quien trabajó como cronista del ejército de Estados Unidos durante la invasión a Irak (invasión efectuada en busca de armas de destrucción masiva que no existían) no me ponga en lista negra de espionaje antiterrorista en Nueva York a nombre de su “libertad”.
--------
*http://www.eldiae.es/palabras-mas-votadas

6 comentarios:

  1. La libertad de enriquecerse, la libertad de pasar por encima de los demás, la libertad de traicionar, la libertad de abandonar... en fin, palabra "bonita" que resume los intereses de una clase de gente que se lleva muy bien con el dinero. Sí le creo al peruano-español que tal sea su palabra favorita, al menos desde que está en campaña permanente a favor del neoliberalismo. Para mí la libertad es uno de los más peligrosos dones que a las personas los genes dieron.

    ResponderEliminar
  2. Qué batidillo fue ese equívoco de significados, significantes, oportunismo y popularidad donde la prosapia es lo de menos y gana el ridículo concurso del español una palabra de la genial musicalidad purépecha...

    ResponderEliminar
  3. Malú Huacuja del Toro24 de junio de 2011, 13:10

    Exactamente. Aunque debería enorgullecerme (mi apellido Huacuja es purépecha y quiere decir "Caballero Águila"), el escándalo no es "qué palabra ganó", sino que hayan particpado en un concurso imposible -y por ende, mentiroso- algunos escritores, incluido un premio Nobel.

    ResponderEliminar
  4. Y el experto etnohistoriador, Gael García dice que el nombre proviene del puépecha y que significa "Isla de las salamandras azules" - y el Instituto Cervantes se lo cree.

    ResponderEliminar
  5. Malú Huacuja del Toro25 de junio de 2011, 12:46

    Alberto: Según el Diccionario Enciclopédico Abreviado de Espasa Calpe con versiones en varios idiomas y etimologías, en mi vieja edición, Querétaro es una palabra purépecha que significa "en el juego de pelota". ¿Será así? ¿De dónde habrá sacado lo de "Isla de las Salamandras Azules"?

    ResponderEliminar
  6. Puros inventos buenaondistas! La historia de esa región es bastante complicada porque allí han convivido y han guerreado, etnias y grupos lingüisticos bien diversos por los menos desde 2 mil a.C.- Al momento de la conquista los cronistas se toparon con rastros puépechas inmediatos, en una zona circunscripta, y la palabra puede tener varios significados (come en muchas lenguas mesoamericanas puede dudarse del significado cultural de las palabras) Esa zona de cruce, mercado, migración, y guerra, que fue Gto, Qro, Edomex, Hgo, tiene una historia larguísima y la mejor info puede rastrearse en la revista Arqueología Mexicana y en los trabajos de León Portilla, o en las dudas que plantea Duverger en su libro sobre el mestizaje mesoamericano

    ResponderEliminar

Gracias por tu lectura y por tu paciencia. Los comentarios para los apuntes que tengan más de dos días requieren moderación.